胡立民先生從藝三十余載,碑帖兼容,初學(xué)唐人,后上溯魏晉、秦漢,于宋明清及現(xiàn)當(dāng)代大師亦廣泛涉獵,融會貫通,真、草、篆、隸皆精,尤以魏碑楷書見長,自成秀雅古樸之風(fēng)貌。
初次領(lǐng)略胡立民先生的書法面貌,是2013年9月在“駐華使館外交官茶座--中國書法藝術(shù)鑒賞活動”的時候。那大幅的行草中堂,筆墨淋漓,激情流蕩;那小幅的手札、小品,閑雅精致,沉著灑脫。
圖為2013年9月27日,由國務(wù)院新聞辦公室主辦的“駐華使館外交官茶座--中國書法藝術(shù)鑒賞活動”在經(jīng)濟日報社舉行,著名書法家胡立民先生正在向駐華使館的外交們講解中國書法藝術(shù)特征。中國經(jīng)濟網(wǎng)記者 裴小閣/攝
學(xué)藝:“只有深入臨帖,才知古人的偉大。”
入選國展并獲獎,對于許多書法創(chuàng)作者來講,不妨是一種成功,但胡立民說自己不敢滿足。他說,感覺自己的筆畫過于細長,欠豐滿、敦厚,像耍大槍,排列也多以平行出現(xiàn),仍需要努力改變。不斷學(xué)習(xí)、不斷否定自己就是求己的開始。
后來,胡立民就把歐陽詢的《化度寺》作為他吸收營養(yǎng)的來源,特別是《化度寺》中橫畫排列角度由斜到平、由平到斜的變化,使字內(nèi)空間的調(diào)節(jié)非常豐富,字外又不失于平正,筆畫粗細的搭配,用筆節(jié)奏的控制等,是他對《化度寺》體會最深的幾個方面。胡立民說:“應(yīng)該說,是歐字給我打下了正書基礎(chǔ),算是個‘根’吧。”
胡立民認為,學(xué)書是有階段性的。他舉了自己理解虞世南寫的碑帖——《孔子廟堂》的例子,他說剛開始自己看不出它的好,但隨著鑒賞能力的提高,他漸漸能體會到該帖純靜、恬淡而溫潤的氣息了。從這一事中,他感悟到,書法創(chuàng)作筆畫的自然、結(jié)構(gòu)的平和完全是創(chuàng)作時心態(tài)的驅(qū)使,并非平日積累的再重復(fù),而是再加工、再創(chuàng)作。臨帖是學(xué)書最基本的手段,體會帖里作者書寫的心境則是要旨。
“只有深入臨帖,才知古人的偉大,只有創(chuàng)作作品才覺我們對古人理解的淺薄。”胡立民告訴中國經(jīng)濟網(wǎng)記者。
工夫更多地表現(xiàn)在方法、領(lǐng)悟、理解和智慧上。從技法上講,胡立民書法的前期有效的積累是很扎實的。胡立民回憶說,“當(dāng)我發(fā)現(xiàn)歐陽詢的《皇甫誕碑》,其中那種灑脫、險勁、聚散所表現(xiàn)出來的大氣和神采立刻把我吸引住了,知此帖乃醫(yī)我字病良方也。于是我投入到了《皇甫誕碑》的臨習(xí),找其規(guī)律,發(fā)現(xiàn)特點,有的放矢地抓自己要的東西,特別是找出具有代表性的字,放開膽子把字寫大、寫散,大橫大捺放出去寫。還有的字需要寫小、寫緊,對大字加以修飾、補充。這樣,經(jīng)過上下字險絕、欹側(cè)、方正的搭配,便出現(xiàn)了曲線的和諧美。我大膽把它用進創(chuàng)作中,字的結(jié)構(gòu)開張而有變化了。之后的一個階段,我寫字雖不純是‘歐味’,但仍然保留著當(dāng)時在《皇甫誕碑》中體會到的那幾點。”
由此可見,胡立民在上述法帖上所下的臨寫功夫是令人驚嘆的!他現(xiàn)在的楷書從結(jié)構(gòu)、筆法上又有了自己的獨特追求。這里不能不談到他對碑的追求和借鑒。他將魏碑的自然、質(zhì)樸、行拙、靈動、活力等元素皆有機結(jié)合在一起了,并在隱約中融合了歐字的靈魂,感到大拙浮顯大巧,給人以一種古樸傳統(tǒng),賞心悅目的感覺。數(shù)百遍的通臨和分析比較,使他逐步掌握了古人的筆法和結(jié)構(gòu)。既造就了手上的功夫,也提升了自己的心境和眼力。
正因為有了這樣的一番磨礪和積累,胡立民筆下的楷書和行草就有了非凡的氣象,能將洗練、暢達、雄肆、宏逸、古樸、沉著、豪放等多種因素集于一體,而且又能使每件作品之間盡可能離開一定的距離,避免千字一面,千紙一同,這是殊為難得的。他的作品讓人們能夠明顯地感受到一種因為飛揚的筆墨而帶來的心靈的震撼……他的楷書和行草既讓我們感到似曾相識,漢唐古風(fēng)撲面而來,又讓我們感到他個人情趣的張揚,在試圖不斷形成屬于自己的一套藝術(shù)語言。